天 主 教 香 港 教 區
教 理 中 心 及 教 理 委 員 會

「你務要宣講真道,不論順境逆境,總要堅持不變。 」 (弟後4:2)

教理疑難解答三
 
問題:
我要向一班聖母軍的同學講解聖誕節的意義,我發現教理460號寫道:「天主的獨生子,為了要使我們分享祂的天主性,便取了我們的人性,為的是成了人之後的祂,能使人成為天主。」這樣的講法,會否引來基督教朋友一些非議呢?又或者其實是否《天主教教理》在中文的翻譯上出了問題呢? (來自一位中學的聖母軍教友神師提問)
 
回答:
要理解這意義,可從翻譯版本及教理喜訊兩方面探討:
   
1.  翻譯版本 (只用作導師參考)
a)    按照英文版,460號的翻譯如下:
"The word became flesh to make us 'partakers of the divine nature'. "For this is why the Word became man, and the Son of God became the Son of man: so that man, by entering into communion with the Word and thus receiving divine sonship, might become a son of God." "For the Son of God became man so that we might become God." "The only-begotten Son of God, wanting to make us sharers in his divinity, assumed our nature, so that he, made man, might make men gods"
 
b) 對照中文版,對「我們能成為天主」的理解:
  我們有分於天主性體的人。
   我們藉著與天主子契合,我們也成為天主的子女,成為屬神的人。
   我們因基督的救贖,能進入聖三當中,分享天主的神性。英文版的"the gods"明顯的與唯一的主 "God"有別。
 
2. 教理喜訊 (可用作道理解釋)
a)   按《天主教教理》的上下文看,「天主子成了人之後的祂,能使人成為天主」其實是演繹信經中「聖言成了血肉」這項奧蹟。這奧蹟的喜訊核心就是「祂為了我們人類,並為了我們的得救,從天降下」;故此,教理書指出基督降生的三大意義:
  「為拯救我們,使我們與天主和好」 (教理457號),意即我們藉著基督降生與救贖,得以脫離罪惡,與主契合。
   「為使我們認識天主的愛」(教理458號):意即我們藉著與基督相遇,能明白天主的愛,感受祂的恩寵。
 

 

 「為作我們聖德的典範」(教理459號):意即我們能藉著效法基督一生的生活,必能走向真理之道,永恆的生命。
   
b)

 簡單而言,「成為天主」就是與基督結合,以子的身份進入天主聖 三的愛內,正如若望福音(若15-17)的訊息:天主住在我們內,我們在天主內生活,我們在主內合而為一。故此「成為天主」的意思並不是指我們就是天主,或者說我們擁有了天主,而是天主擁有了我們,這也是我們領受聖體聖事的最終目的──與主契合,相信這一點也是基督教兄弟姊妹所相信和認同。